Подарок на 23 Февраля от FAA

February 24, 2017

| writted by

 

 

 

Подарок на 23 Февраля от FAA или история о валидации российского пилотского свидетельства в США 2016/2017 гг.

 

   

 

 

 

 

   23 Февраля в день Красной Армии FAA вручило мне US Private Pilot Certificate c пожеланиями приятных и безопасных полётов.

 

   Прежде всего, хотелось бы поблагодарить Бориса Тюлевича за его подробный рассказ о прохождении этой процедуры в 2013 году. За прошедшие 3 года процедура валидации иностранного пилотского свидетельства в США претерпела лишь незначительные изменения, о которых можно будет узнать ниже.

 

   Чтобы исключить любые возможные спорные комментарии от «знающих» людей, изначально оговорюсь, что я не претендую на роль истины в последней инстанции и описываю только собственный опыт прохождения этой процедуры в 2016-2017 гг.

 

   Столкнувшись с желанием самостоятельных легальных полётов в воздушном пространстве США, было принято решение в дополнение к российскому пилотскому свидетельству получить американское свидетельство частного пилота (PPL).

 

   Были рассмотрены два возможных сценария:

  1. Пройти обучение с нуля в лётной школе и получить non restricted PPL (Свидетельство частного пилота без ограничений);

  2. Пройти процедуру валидации и получить restricted PPL (Свидетельство частного пилота с ограничениями).

   

   На мой взгляд, первый вариант, наиболее правильный, с точки зрения получения всех необходимых знаний для полётов в США, однако и самый дорогой.

 

   Поскольку в течение последних пяти лет у меня уже был определенный опыт полётов в США в качестве второго пилота при перегоне самолётов, я выбрал второй вариант. Конечно, не в последнюю роль сыграла и финансовая сторона вопроса. Получение restricted PPL (Свидетельство частного пилота с ограничениями) для пилотов стран-членов ICAO – абсолютно бесплатная процедура.

 

   Изучив опыт Бориса Тюлевича, вебсайт FAA (www.faa.gov), вебсайт AOPA (www.aopa.org), а также действующие авиационные правила США в части выдачи свидетельств иностранным пилотам (14 CFR §61.75 Private pilot certificate issued on the basis of a foreign pilot license) я приступил к подготовке соответствующих документов.

 

​   1. На сайте FAA скачал форму AC Form 8060-71 в формате *.pdf. Данная форма предусмотрительно содержит инструкцию по её заполнению из разряда «Для чайников». Возможно, именно поэтому её заполнение сложностей не вызвало. В этой форме также необходимо указать предпочитаемый региональный офис FAA (FSDO) для последующего продолжения процесса оформления документов. Перечень региональных офисов FAA FSDO можно посмотреть здесь.

 

​   2. Далее приступил к приготовлению копий документов, дополняющих форму AC Form 8060-71:

  1. Копия всех непустых страниц российского пилотского свидетельства;

  2. Перевод на английский язык российского пилотского свидетельства;

  3. Копия медицинского заключения ВЛЭК;

  4. Перевод на английский язык российского медицинского заключения ВЛЭК.

 

   На этом этапе процесс оформления документов у меня приостановился. Обнаружилось, что срок действия моего медицинского заключения ВЛЭК закончился 10 дней тому назад. В суматохе разных событий я совершенно упустил этот момент. Пришлось срочно искать выход из этого неудобного положения. Первым делом я вернулся на сайт FAA. Следует отметить, что это очень полезный, удобный и по-настоящему «работающий» ресурс для всей авиационной отрасли страны. На этом ресурсе представлена законодательная база, масса полезной информации, литература, электронные формы для заполнения и т.д.

 

​   3. В разделе Medical Certification указано, что нужно воспользоваться ресурсом FAA MEDXPRESS, зарегистрироваться и заполнить онлайн эл. форму FAA Form 8500-8. Самым сложным в заполнении этой формы было указать собственный вес в фунтах.

 

   После заполнения данной формы присваивается уникальный номер, который нужно предъявить в виде распечатки с сайта выбранному врачу-экзаменатору (в России эту роль выполняет Председатель ВЛЭК). На том же сайте FAA можно выбрать ближайшего по местоположению врача и получить всю необходимую контактную информацию из большого списка аккредитованных врачей-терапевтов. Я мог выбрать из пяти возможных вариантов в радиусе 15 миль/25 км.

 

   Изучив в интернете отзывы пациентов, выбрал лучшего врача-терапевта. Он же оказался и самым ближайшим для меня.

 

   По телефону записался на приём. Ближайшая доступная дата приёма была только через десять дней. В назначенный день, я приехал на встречу с доктором. Представился администратору, показал распечатку с присвоенным уникальным номером и был отправлен на мягкие кресла ждать приглашения врача. Во время ожидания меня снабдили специальной одноразовой небольшой емкостью для экспресс-анализа на наркотики.

 

   Через 30 минут ожидания началась встреча с врачом. Спросили были ли ранее операции, заболевания и пр. Хотя мне и не пришлось ничего выдумывать, поверили на слово. Померили пульс, давление, послушали лёгкие, проверили зрение и слух. Поразила проверка слуха: нужно было угадать с какой стороны доктор щелкает пальцами!

 

   Общая продолжительность medical examination (я бы назвал это беглым осмотром) составила 20 минут.

 

   Еще через 10 минут после уплаты $120 мне распечатали с того же ресурса FAA MEDXPRESS, где я заполнял медицинскую форму, листок белой бумаги с медицинским заключением, на которой не было ни живой подписи врача, ни синей печати, ни водяных знаков. Информация о том, что я прошел medical examination («американский ВЛЭК») попала сразу в базу данных FAA.

 

​   4. В тот же день, я скорректировал заполненную ранее форму AC Form 8060-71 новыми сведениями о медицинском заключении FAA и дополнил пакет документов копией новой медицинской справки.

 

Все документы были распечатаны, подписаны и проставлена дата заполнения/составления, включая листы с копиями российского пилотского свидетельства и медицинских заключений.

 

   5. Полный пакет документов был отправлен в офис FAA в Оклахоме (Federal Aviation Administration, Airmen Certification Branch, AFS-760. P.O. Box 25082, Oklahoma City, OK 73125-0082) по факсу ((405) 954-9922) и скан-копия эл. почте (foreign-verification4@faa.gov). Актуальные контактные данные можно найти на сайте FAA здесь.

 

   На следующий день по эл. почте пришел ответ о том, что мои документы получены и переданы специалистам на рассмотрение. Также упомянули, что со мной обязательно свяжутся по итогам этого рассмотрения.

 

   На следующий день, сообщили, что копия пилотского свидетельства нечитаема - необходимо её прислать еще раз. Кроме того, перевод российкого пилотского свидетельства и медицинского заключения ВЛЭК должны быть заверены уполномеченным органом России (Росавиацией) или нотариусом. На исправление документов мне было отведено 20 рабочих дней.

 

   В течение 2-х дней я нашел местного русскоговорящего нотариуса, который заверил мой перевод. Все было отсканировано и отправлено в FAA по эл.почте.

 

   Через день я получил письмо от FAA, в котором сообщается, что мои документы окончательно приняты к производству. Они сделают запрос в уполномоченный орган России (Росавиацию) о действительности моего пилотского свидетельства и имеющихся рейтингах и допусках.

 

   Через 5 недель по почте на домашний адрес я получил письмо от FAA о том, что по данным Росавиации мое пилотское свидетельство действующее, а вот российское медицинское заключение ВЛЭК просрочено. Аналогичное письмо они направили в выбранный мною региональный офис FAA (FSDO), куда я должен обратиться и назначить встречу с инспектором FAA. В письме было также указано, что мне не стоит ждать встречи с инспектором ранее через 3 недели с момента получения данного письма в связи с повышенными мерами безопасности. Меня также уведомили, что я должен закончить процедуру валидации иностранного пилотского свидетельства не позднее 6 месяцев со дня составляния данного письма.

 

   На сайте FAA в разделе контакты указан единственный номер телефона интересующего меня регионального офиса FAA (FSDO). По нему я и стал звонить, чтобы записаться на встречу с инспектором. На протяжении 2-х недель мои звонки и голосовые сообщения ни к чему не привели.

 

​   6. В начале третьей недели «пропавший» инспектор FAA написал мне эл.письмо с извинениями и объяснением того, что был в отъезде и не мог со мной связаться. Попросил заполнить онлайн на ресурсе FAA IACRA электронную форму FAA Form 8710-1 и пригласил на следующий день прийти на встречу с ним.

 

   В назначенное время со всеми документами, лётной книжкой, новым Pilot’s Logbook’ом я приехал к инспектору. В очень доброжелательной форме он проверил мои документы, провел со мной воспитательную беседу на тему «Что можно, а что нельзя», завершил заполнение на ресурсе FAA IACRA необходимые формы в рамках существующей процедуры. Инспектор и я поставили цифровые подписи и, в качестве заключительного этапа, инспектор распечатал на бумаге, вырезал и вручил мне временное свидетельство частного пилота. Также сообщил, что в течение 6-ти недель на домашний адрес придет оригинал свидетельства в пластиковом формате. Встреча с инспектором заняла около 20 минут.

 

 

Подведение итогов. В результате с момента принятия решения о необходимости получения Свидетельства частного пилота в США и до момента его фактического получения прошло 10 недель. Из них 2 недели я ждал приема врача для прохождения медицинской комиссии и оформлял нотариальный перевод российского пилотского свидетельства и 2 недели безуспешно пытался связаться с инспектором FAA. Итого чистого процедурного времени - 6 недель. Время ожидания пластикового свидетельства я не учитываю, поскольку временное бумажное свидетельство наделяет его обладателя теми же правами и обязанностями, что и пластиковое.

 

 

Многие спрашивают: «А что дальше?». А дальше самостоятельные полёты в США для удовольствия и не только. Но для этого необходимо наравне со всеми пилотами в США пройти квалификационную проверку (Flight Review) у сертифицированного инструктора. Эту проверку US Private Pilots проходят 1 раз в 24 календарных месяца.

 

Также в планах Валидация российского свидетельства специалиста по техническому обслуживанию ВС / Получение Aviation Maintenance Technician Certificate.

 

 

Но эта уже совсем другая история. Продолжение следует…

 

 

Надеюсь, эта информация будет полезной тем, кто планирует в ближайшее время пройти аналогичный путь, а также все остальным для общего развития.

 

 

P.S. По понятным всем причинам прикрепленные документы очищены от личной информации. Спасибо заранее за понимание!

 

 

Буду рад ответить на возникающие вопросы. Пишите на эл.почту: live2fly@live2fly.ru.

 

 

Всем приятных и безопасных полётов!


 

 

Удачи!

DamirG

 

 

Сопроводительное письмо в FAA

 

Перевод российского пилотского свидетельства на английский язык

 

Перевод медицинского заключения ВЛЭК на английский язык

 

Форма "Form 8060-71"

 

FAA Medical Certificate

 

Confirmation letter AFS-760

 

 

 

Форма "FAA Form 8710-1"

 

Temporary Airman Cerificate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Share on Facebook
Please reload

Избранные посты